Nie je to veľa čo si pamätám: „Pismo Tatjany Oneginu“ od Puškina
alebo „Ždi menjá“ od Simonova. Pozbieral som na internete asi
20 jazykových mutácií tejto básne. Nádherná ľúbostná báseň.
ЖДИ МЕНЯ
(rusky)
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: – Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,–
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
ČEKEJ NA MNE
(česky)
Čekej na mne a já se ti vrátím,
jenom musíš doopravdy chtít.
Čekej, i když slunce se ti ztratí
v lijavcích, jež smutkem budou znít.
Čekej, i když vánice se žene,
čekej, i když venku plane žár,
čekej, i když každý zapomene,
čekej, i když nikdo nečeká.
Čekej, i když poslední má psaní
přestanou ti chodit z dálavy,
čekej, i když každý při čekání
nakonec se jednou unaví.
Čekej na mne a já se ti vrátím,
jenom nesmíš nikdy poslechnout
toho, kdo zlou radu jednou dá ti -
že prý věčně čeká jenom bloud.
Ať oklame třeba vlastní matku
krutá zpráva, že mne kryje zem,
ať podlehnou zoufalému zmatku
všichni ti, jimž jsem byl přítelem,
naposledy ať si zavzpomíná
s číší v ruce na mne kamarád.
Čekej na mne a tu číši vína
nepospíchej do ruky hned brát.
Čekej na mne a já se ti vrátím,
navzdory všem smrtím přijdu zpět.
A kdo víru v návrat můj už ztratil,
štěstí mé mi bude závidět.
Kdo nečekal, ten to nepochopí,
že tam v pekle střel a požárů
čekání tvé zanechalo stopy -
vyrvalo mne smrti ze spárů.
Uchová však naše paměť stálá,
jak jsem přežil krupobití střel :
Ty jsi čekat dokázala,
jak to nikdo jiný neuměl.
0 Nominácie Nahlásiť |
Také si pamatuji Taťánin dopis Oněginovi. Učila jsem ruštinu. K ní patřila i recitace ruských (sovětských) básní v originále.
Hymna se zpívala při různých oslavách vždy po československé. Dále si pamatuji spíš písně, např. Suliku, píseň Široka strana moja rodnaja… Několik básní o Leninovi …
0 Nominácie Nahlásiť |
Samozrejme, my sme sa učili voľakedy natrvalo a nie iba na jednu príležitosť, ako dnešné deti. Nedávno som ich aj oprášila v styku s učiteľom ruského jazyka z Charkova, tak sa tiež smial.
0 Nominácie Nahlásiť |
U otázky neprebehla diskusia.
Nový příspěvek