Jsou si vzájemně srozumitelné.
S rostoucím vlivem aramejštiny se k zápisu hebrejského textu stále více užívaly. Řada z těchto výrazů slouží dodnes v moderní hebrejštině, frází jejich hebrejskému ekivalentu, byť někdy na úkor spisovnosti nebo srozumitelnosti.
Bible byla napsána v hebrejštině, aramejštině (jazyk blízký hebrejštině) a v obecné . Překlad je v moderním jazyce a ani v různých modlitbách a osloveních určených. Pokud doslovný překlad původního textu srozumitelně vyjadřuje správnou . Bible — v hebrejštině, aramejštině a řečtině — jsou vzájemně v souladu.
0 Nominácie Nahlásiť |
U otázky neprebehla diskusia.
Nový příspěvekLed | 39 | |
Dr.Axl | 22 | |
arygnoc | 18 | |
quentos | 17 | |
Judith | 16 | |
MonaLis | 15 | |
Ge0rge | 12 | |
www | 11 | |
jozo | 11 | |
sanya | 10 |
Astronómia |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociálne vedy |
Technicke vedy |
Ešte niečo z vedy |